このQ&Aは役に立ちましたか?
海外作業者の教育方法について
2023/10/19 20:53
- 海外作業者の教育方法で悩んでいます。現場での教育が難しいため、効果的な方法を模索しています。
- 海外作業者の教育において、言語の壁が大きな課題となっています。日本語がほぼ喋れず、手順書の内容を理解するのが難しい状況です。
- コミュニケーションの難しさもあり、海外作業者の教育には工夫が必要です。効果的な教育方法を見つけるために、アドバイスを求めています。
海外作業者の教育方法
2018/08/10 11:16
現場での海外作業者の教育方法で悩んでいます。
海外作業者:日本に来てまだ日が浅く(3ヶ月程度)、日本語がほぼ喋れない・聞き取れない
検査作業をやらせているのですが、先日成形品での不具合を流出させてしまいました。
手順書には確認項目とポイントは書かれている(日本語)のですが、あまり理解できていないようでした。
1ヶ月間はつきっきりで監視・教育を行っており、その時は手順書通り作業を行っていたので大丈夫だろうと思っていたのですが・・・
会社には英語(外国語)を喋れる人間もおらず、どうやって理解させようか悩んでいます。
なにかいいアドバイスを頂ければ助かります。
コミュニケーションも取れないので、なにかいい案があれば幸いです。
質問者が選んだベストアンサー
会社で語学が出来る人が居ないのに、よく外国人作業者を
受け入れましたね(笑)。
まずそこがビックリです。
英語だったら相手も理解してくれるのなら、
社外で(学生さんでもいいじゃないですか)ちょっとお小遣いあげて
手順書の重要なポイントだけでも英語表記にしてもらうとか・・
お金払ってでも業者に頼んで英語版を作ってもらうとか・・
何なりと策はあると思います。
ずっとつきっきりで身振り手振りなんかやってられないでしょうし。
不良品を出してはいけないっていうのは、外国人の場合
そういう意識が低いこともありますけど、意識うんぬんよりも
まずは手順書を確実に理解してもらうことでしょうね。
最初は出来ていた・・出来ていないんです。たぶん教育・監視中に
社員がハネたわけで、なぜ作ったものをハネたのか本当のところで
理解出来ていないんだと思いますよ。
手順書に自分が理解出来る言語が記載されてあって、
それを作業者自身がグレーゾーンも含めて「不良」と判断して商品をハネた。
ハネたものが確実に不良品かどうか社員に確認を行った。
ここまで出来てやっと「理解」なわけです。
ここまでやらないとコミュニケーションとは言わないですね。
このQ&Aは役に立ちましたか?
この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。
その他の回答 (4件中 1~4件目)
>会社には英語(外国語)を喋れる人間もおらず、
日本人はみんな学校で英語を習ってますので
やる気になれば中学レベルの英語ででもコミニュケーションできると思います
これからは英語をブロークンでもしゃべらないと
会社にとって「死活問題」
もし外国人が働きに来なくなれば「人出不足倒産する」
しかないのではないですか
家族と会社の皆のために質問者様と有志の方とで
腹をくくって英会話をするしかないでしょう
なにたかが言葉です
自分がわかっている作業を教えるくらいの片言の英語は
すぐできるようになりますよ
腹をくくってやれば
「コミュニケーションをとれない外国人にミスなく仕事をさせる方法はないですか?」という意味ですかね?
そんなものあるわけないのでして、普通であるなら
・通訳を雇うとか、
・相手の言語のマニュアルを作るとか、
・イラスト中心のマニュアルを作るとか、
・あなたが相手の言語を勉強するとか、
・日本語学校に通わせてから従事させるとか
いくらでも思いつくと思いますが、どこまでされていますか?
また、そんな状態で雇用されている外国人はまともな生活をさせてもらえているのでしょうか?
奴隷ではないんですから、相手のこともよく考えているかとても不安になりました。
衣食住でも不便をさせていたりしませんかね?
そうなると会社を嫌いになり、覚えも悪くなりますのでそちらも注意をしてください
とにかくなるべく早急に外国人労働のコンサルタントなどに相談されるべきだと感じました
お礼
2018/08/10 12:54
丁寧な回答ありがとうございます。
もう一度上司と相談したいと思います。
まずは自分に出来る事から始めてみたいと思います。
お礼
2018/08/10 12:57
ご回答ありがとうございます。
私自身も勉強して相手にしっかりと理解して頂けるようやってみたいと思います。