本文へ移動
サポートシェアリングソリューション
OKWAVE Plus

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「役に立った」と評価
締切済み
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:入れ子、入駒の英語は?)

入れ子、入駒の英語は?

2023/10/14 19:29

このQ&Aのポイント
  • 質問:「入れ子」と「入駒」の英語は何ですか?
  • 以前、「changeable」という回答がありましたが、金型用語辞典を見ると「core」とあります。
  • 「changeable」を使う場合、元々は形容詞ですが、名詞として使うことが可能です。一方、「core」は「コア入れ子」という意味で使用されます。
※ 以下は、質問の原文です

入れ子、入駒の英語は?

2006/12/01 12:56

以前、"changeable"という回答がありましたが、金型用語辞典を見ると、"core"とあります。
"changeable"を使う場合、元々は形容詞ですが、名詞として使うのでしょうか?
"core"を使う場合、コア入れ子の場合、英語はどうなるのでしょうか?

回答 (1件中 1~1件目)

2006/12/01 16:03
回答No.1

金型関係あまり詳しくありませんが、うちではインサート(Insert)と
呼んでます。
Machinery's Hand Bookを見ると”Dies and Inserts”という表現
出てきます。
”changeable”と”core”という表現は初めて聞きますが、業界用語と
して定着しているのであればこれを使用するしかありませんが、
うち流では、コア入れ子は”insert core”となると思います。

お礼

2006/12/01 16:47

早速にありがとうございました。
こちらでも、"insert block"かな?と思ったり、ずいぶん迷っていましたので、本当に助かりました。 シンプルでスッキリしますので、"insert"でいきたいと思います。
又、Machinery's Handbookの事も教えて頂き誠にありがとうございます。
まだ、購入できる身分ではありませんので、今後ともよろしくお願い致します。
深謝

質問者

このQ&Aは役に立ちましたか?

この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。

質問する

お礼をおくりました

さらに、この回答をベストアンサーに選びますか?

ベストアンサーを選ぶと質問が締切られます。
なおベストアンサーを選びなおすことはできません。