本文へ移動
サポートシェアリングソリューション
OKWAVE Plus

このQ&Aは役に立ちましたか?

ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:専門用語の英訳)

専門用語の英訳 - CAD ToolのSupport

2023/10/13 13:24

このQ&Aのポイント
  • CAD ToolのSupportをしている人が、専門用語の英訳について質問しています。
  • 具体的には、穴側面図、穴平面図、特殊穴などの専門用語の英訳が適切かどうかを教えて欲しいとのことです。
  • 質問文章は100文字程度です。
※ 以下は、質問の原文です

専門用語の英訳

2004/12/27 11:48

CAD ToolのSupportをしています。
英語メニュー作成中です。
以下の日本語の英訳が適切かどうか
教えていただけないでしょうか?


日本語->英語
-------------------------------
穴側面図->Hole Side View
穴平面図->Hole Top View
特殊穴->Special Hole
ネジバカ穴->Drill Screw
タップ穴->Tapped End
タップ貫通->Tapped Through
キリ穴->Drill End
キリ穴貫通->Drill Through
ザグリ穴->Cbhole End
ザグリ貫通->Cbhole Through
皿穴->?
裏皿穴->?
タップ穴->Tap
ザグリ穴->Cbhole
D穴->D Hole
小判穴->Oval Hole
四角穴->Rectangle Hole

下穴径->starting hole diameter
短い直径->?
四角穴の横幅->?

質問者が選んだベストアンサー

ベストアンサー
2004/12/28 11:36
回答No.1

お互い通じあうための英語です。世界標準は,現在のところなさそうです。
-------------------------------
穴側面図->Hole Side View →Hole of right-side(またはleft-side) elevation,またはHole viewed from right(またはleft)
穴平面図->Hole Top View →Hole of plane elevation
特殊穴->Special Hole →Special hole
ネジバカ穴->Drill Screw →Hole (for thread) for threadは省略可能
タップ穴->Tapped End →Theaded holeまたはTapped hole
タップ貫通->Tapped Through →Through threadまたはThrough tap
キリ穴->Drill End →Drilled hole
キリ穴貫通->Drill Through →Drilled through hole
ザグリ穴->Cbhole End →Hole by spot facingまたはSpot-faced hole
ザグリ貫通->Cbhole Through →Through hole by spot facingまたはThrough spot-facing
皿穴->? →Gouged hole(注意:形状を図示する必要があります)
裏皿穴->? →Gouged hole(注意:形状を図示する必要があります)
タップ穴->Tap →Theaded holeまたはTapped hole
ザグリ穴->Cbhole →Hole by spot facingまたはSpot-faced hole
D穴->D Hole →D-shaped hole(注意:形状を図示する必要があります)
小判穴->Oval Hole →Elliptic holeまたはOval hole(注意:形状を図示する必要があります)
四角穴->Rectangle Hole →Rectangular hole(注意:形状を図示する必要があります)

下穴径->starting hole diameter →Diameter of drilling
短い直径->? →小判穴の? Shorter diameter of elliptic hole
四角穴の横幅->? →Width

お礼

2004/12/28 11:50

ありがとうございます。
早速、使わせていただきます。

質問者

このQ&Aは役に立ちましたか?

この質問は投稿から一年以上経過しています。
解決しない場合、新しい質問の投稿をおすすめします。

質問する

その他の回答 (2件中 1~2件目)

2005/01/09 00:02
回答No.2

http://homepage3.nifty.com/tongermark/bhv2k.htm#topage
こちらのサイトなどが参考になるかと思いますがね機械関係の専門用語の英語でしたら専門書を用意されることをお勧めします。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/476937030X/249-2896446-3952317など。

お礼

2005/01/11 09:23

ありがとうございます。
こちらのサイトは参考にしていました。
必要に応じて専門書もチェックしてみます。

質問者

お礼をおくりました

さらに、この回答をベストアンサーに選びますか?

ベストアンサーを選ぶと質問が締切られます。
なおベストアンサーを選びなおすことはできません。